16:07

Snuff

Чувство меры заменяло ей мораль, а хороший вкус – убеждения(с)Марта Кетро
Извините, если ваши глаза заболят от тривиальности нижеследующего открытия, но Пратчетт в оригинале настолько иначе читается, чем в переводах. О_о

@темы: PTerry

Комментарии
25.10.2011 в 16:23

пессимист (с) ЛЛ
...именно поэтому я Пратчетта кушаю только на завтрак по-аглицки :-D
25.10.2011 в 16:55

Ума моего ты боялся зря - не так я страшно умна (с)
belana, +1.
Я бы добавила, что я поэтому все, написанное на английском, кушаю только в оригинале :).
25.10.2011 в 17:00

All partial evil universal good... (c)
согласна, сначала читала все исключительно по-русски, не была уверена в своем английском, сейчас перечитываю на английском - оочень большая разница))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail